Base fiable et stable de l’édification sociale pour les générations précédentes, le couple et la famille subissent aujourd’hui de profondes modifications. La durée d’un couple varie et se limite parfois, pour certains, à quelques mois, puisqu’un couple sur trois divorce. Ce sont les différences entre hommes et femmes qui garantissent la réussite relationnelle et affective d’une vie de couple, le préservent de l’ennui mais peuvent aussi conduire à sa rupture lorsqu’elles sont mal comprises et mal gérées. Le couple se construit sur les bases d’histoires individuelles, d’idéaux, de représentations et de diverses attentes réciproques.
Les débuts d’une vie commune se déroulent comme une sorte de « choc culturel », faits d’événements vécus à deux qui deviennent les première pierres de l’édifice dont on ne sait encore s’il sera palais, tour, modeste pavillon, bunker ou prison. La qualité de la relation dépend pour l’essentiel de la communication qui s’instaure au sein du couple : codes, habitudes, non-dit forment un réseau complexe que les auteurs se proposent ici d’examiner avec attention dans les situations les plus fréquentes. Une série de scénarios caractéristiques est proposée pour montrer le rôle majeur de la communication, les attitudes positives à privilégier et diverses stratégies permettant à chaque élément du couple de surmonter les difficultés et d’en tirer le meilleur enseignement. Chaque scénario provient de l’observation de couples dans le cadre de thérapies conjugales.
Une situation spécifique, caractéristique des difficultés les plus fréquentes, met en scène chaque membre du couple, les dialogues sont transcrits, les attitudes dans la communication sont précisées. Un questionnaire suit qui, interpelle le lecteur, sollicite son avis sur la situation, le renvoie à des situations vécues. Puis, les auteurs procèdent à une lecture détaillée du scénario dans ses aspects relationnels : les formes de communications, les message transmis, les indices de non-dit…
Soyez le premier à donner votre avis sur “Manga-Messie (version portugaise)”